Le mot vietnamien "lời nói đầu" se traduit en français par "avant-propos". Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre ce terme.
Définition
"Lời nói đầu" désigne une introduction ou une préface que l'on trouve généralement au début d'un livre, d'un document ou d'un discours. C'est une partie qui présente le contenu qui va suivre, en donnant des informations sur les thèmes abordés ou sur l'auteur.
Utilisation
Contexte littéraire : On utilise "lời nói đầu" pour introduire un livre avant le début des chapitres principaux. Cela permet au lecteur de comprendre l'objectif de l'ouvrage.
Contexte académique : Dans les thèses ou les travaux de recherche, l'"avant-propos" permet de contextualiser le sujet et de remercier ceux qui ont aidé à la réalisation du travail.
Exemple
Dans un livre sur la cuisine vietnamienne, le "lời nói đầu" peut expliquer d'où viennent les recettes, leur importance culturelle, et ce que le lecteur peut apprendre en lisant le livre.
Usage avancé
Dans un contexte plus formel, "lời nói đầu" peut également inclure des réflexions personnelles de l'auteur sur le processus d'écriture ou des anecdotes pertinentes qui enrichissent la lecture.
Variantes du mot
Différents sens
Synonymes
Giới thiệu : Cela signifie également "introduction", mais c’est un terme plus général.
Mở đầu : Ce terme se traduit par "début" et peut être utilisé dans des contextes similaires.
Conclusion
En résumé, "lời nói đầu" est un terme important dans la littérature et les discours vietnamiens, servant à préparer le lecteur ou l'auditeur à ce qui va suivre.